|
Sunday, December 21, 2008 - 12:02 PM
Louis J. Sheehan, Esquire . AN EMERGING
nation looks increasingly confident as a player on the world stage,
thanks to a mixture of commercial prowess and deft diplomacy. In its
capital and in coastal cities, you can feel the excitement as small
manufacturers, retailers and middlemen find new partners across the
sea. But the country’s masters face a dilemma: the very technology,
communications and knowhow that are boosting national fortunes also
threaten to undermine the old power structure. http://www.bebo.com/LouisS205
China in the
21st century, contemplating the pros and cons of the internet? No,
Tudor England, at the time when a gifted, impulsive young man called
William Tyndale arrived in London—not to make his fortune, but to
transform the relationship between ordinary people and the written
word. http://louisjsheehanesquire.blogsavy.com As he soon discovered, London in 1523 was a city where ideas as
well as goods were being disseminated at a pace that frightened the
authorities, triggering waves of book-burning and repression. http://louis-j-sheehan-esquire.sampa.com/louis-j-sheehan-esquire/blog
As a side
effect of close commercial ties with northern Europe, England was being
flooded with the writings of a renegade German monk called Martin
Luther, who had openly defied the Pope and insisted on a new reading of
the Bible which challenged some of the Catholic church’s
long-established dogmas. http://louis2j2sheehan.bloggerteam.com
In some
ways, Tyndale was poorly equipped to survive, let alone thrive, in this
feverish atmosphere. He was no wheeler-dealer; more of an idealistic
scholar whose linguistic gifts were so remarkable, and hence so
subversive, that he was drawn into high religious politics.
 | 
 Thanks to a network of businessmen, Tyndale dodged from one city to another

 |
His ruling
passion was a simple one: he wanted to render the defining texts of his
age and culture—the Old and New Testaments—in an accurate English
translation which even “the boy that driveth the plough” could grasp.
And the fact that he eventually fulfilled this aim, and paid for it
with his life, should be acknowledged more frequently by anybody who
cares about freedom of expression.
But for many
of the bustling Londoners whom the young Tyndale met, questions of
diplomacy, taxes and war were at least as pressing as those of theology
or linguistics. King Henry VIII and his adviser Thomas Wolsey were
trying to manoeuvre between two continental giants: the King of France
and the Holy Roman Emperor, whose realms included Spain and (with
varying degrees of real power) much of Teutonic middle Europe.
Gamesmanship alone was unlikely to succeed unless the kingdom was
willing to demonstrate its military power from time to time; so King
Henry imposed new taxes and started planning an ambitious programme of
ship-building.
Harsh
taxation was a source of much grumbling among the sort of friends that
Tyndale began to make. Denied house-room by the bishop of London, he
found accommodation with a member of London’s merchant class—the kind
of man who was less interested in geopolitical games than in taking
advantage of the new commercial relationships with the great business
centres of northern Europe: Antwerp, Cologne and Hamburg. http://louisjsheehanesquire.blogsavy.com
In all these
places, and in several other German cities, the art of printing books
at a reasonable cost and in large numbers was more advanced than it was
in England. London, however, was well supplied with book-sellers, who
were prepared to shop around the continent to find material for a
growing body of literate customers. Thanks to commerce, and the
increasing complexity of occupations such as ship-building, the number
of English people who learned to read for purely practical as well as
devotional reasons was growing.
Trade
between England and the continent was facilitated by a German colony in
London (living near the present-day site of Cannon Street railway
station) and well-established groups of English businessmen in the
commercial cities of Europe. And largely thanks to this network Tyndale
was able to spend most of the final decade of his life dodging between
one city and another, delivering bits of newly completed work to
efficient presses whose output would duly cascade into England.
Tyndale has
been described as one of the fathers of English literature. An
exaggeration? No, the claim stands up. It is generally agreed that the
founding texts of modern English are the plays of William Shakespeare
and the Authorised or King James version of the Bible. Wasn’t the
latter a team effort? In fact, that is only partially true. On
investigation, we find one outstanding wordsmith whose prose decisively
influenced the lovely cadences of the King James translation. But of
course, he wasn’t around when it was published; Tyndale had been
strangled, and then burned to death, in Belgium, 75 years earlier,
crying out as he died, “may God open the eyes of the English king.”
Tyndale was
ultimately more influential, and also in many ways a nobler figure than
the more famous religious martyrs of the Tudor era, the Catholic Thomas
More and the Protestant Thomas Cranmer. Both More and Cranmer served
their time as enforcers of religious intolerance before falling victim
to it themselves. No such stain sullies the record of Tyndale.
Tyndale was
not a charming sophisticate like More. Like many a hyperactive genius,
he seems to have lacked social grace, and was rather bad at reading the
minds of people around him. The modern term for that is autistic; he
would probably have found some neater way to describe a personality
that is so absorbed with a rich inner world that it lacks the spare
energy to decipher other people’s thoughts.
His life’s
vision and dying supplication—for English people to have access to the
Bible in their own language—came to pass (to use one of his own famous
phrases) rather swiftly. A year after his death, a complete
Bible—two-thirds of which had been translated by Tyndale, the rest by
his associate Miles Coverdale—was published by royal permission. This
electrified a nation where only a decade earlier, bishops had
frantically tried to suppress copies of Tyndale’s subversive work. Six
copies of the new translation were put on display in Old St Paul’s
Church, and a spontaneous public reading of the entire text soon began.
One man would stand at the lectern and proclaim the word until his
voice gave out and a replacement stepped in. As a direct legacy of that
heady moment, the Church of England is required by law to display a
complete, accessible Bible in all its places of worship.
A candidate,
then, for elevation as England’s national hero? Perhaps. But look more
closely at Tyndale’s life, and it gets harder to present or understand
him in purely national terms. In fact, what made Tyndale’s achievement
possible was the burgeoning of international trade in goods, ideas and
technology, as a counterweight to national tyranny.
How so?
Consider the monarch whom Tyndale confronted. Just as Stalin eschewed
world revolution in favour of “socialism in one country”, the project
of Henry VIII—at least after his break with the Pope in 1530—could be
described as “theocracy in one country”. In other words, an effort to
establish total political and ideological control by blocking out
foreign influence and crushing all rival centres of power at home. To
do this, he was (like Stalin) prepared to use and then discard one
trusted lieutenant, and one ideological slogan, after another. http://www.bebo.com/LouisS205
|  | The Book for which Tyndale gave his life |
That might
sound shocking. Conventional English history sees Henry through a
rose-tinted haze: a rambunctious old dog whose type-alpha personality
had the happy effect of freeing England from the tyranny of papal
authority. Remember, though, his purpose in throwing off Roman
authority was not to usher in freedom, but to pave the way for an even
more ruthless theocracy of his own.
It was a
commonplace of the Soviet era that only people who were slightly
abnormal, and utterly indifferent to their own comfort or survival,
could find the courage to protest effectively against a totalitarian
regime at the height of its powers. And Tyndale fits that description
rather well. The main difference between his situation and that of the
Soviet dissidents is that, fortunately, Henry’s England was much less
successful in sealing off the realm from foreign ideas and influences.
When Tyndale
went to Cambridge in 1517, the university was already bubbling with the
new learning which had recently been introduced by the Dutch scholar
Erasmus. Among many other innovations, Erasmus had rejected the idea
that study of the Bible should be confined to a Latin version produced
in the year 400. As the Dutchman argued, the proper way to decipher
that text was to go to the originals (Greek for New Testament, Hebrew
for the Old) and parse them with the best available tools of linguistic
science.
To the
sharp-minded, polyglot Tyndale, all that was obvious, and he was pretty
careless about where he expressed that opinion. As tutor to the family
of a gentleman in Gloucestershire, he dismissed the Church’s claim to
monopolise the reading and understanding of holy writ with a bluntness
that startled the local clergy (even the ones who secretly agreed) and
caused gossip in nearby alehouses; in other words, people said, he was
siding with that German firebrand, Luther.
In the
mercantile circles of London where Tyndale later found a home, people
were excited not just by Luther’s ideas but also by the relative
freedom enjoyed by Germany’s emerging statelets; the astonishing thing
was not merely that Luther had protested, but also that he had actually
survived the experience, and gone on to translate the Bible into
German.
Thanks to
the traders who had spirited Luther’s works, along with more
conventional merchandise, through England’s ports, people in London
learned what was going on in Germany with remarkable speed. And for
exactly that reason, the climate in London was growing harsher.
Tyndale was
helped, by Londoners with more worldly wisdom than himself, to go to
Germany under a false name, with his half-completed rendering of the
New Testament tucked deep inside his trunk. And from the moment he
arrived in Hamburg, his life turned into a cat-and-mouse game of
sneaking from one north European city to another, in search of rapid
presses and nimble protectors.
Agents of
the English king were fanning out all over the continent, meanwhile,
there were plenty of people in the Teutonic lands (especially in the
Low Countries where the Emperor was trying hard to enforce his writ)
who did not want the Bible to be translated into English or any other
modern language.
There was
much tragicomedy in the contest between England’s thought police on one
hand, and the evasive powers of Tyndale, or rather his canny Dutch,
German and English friends, on the other. In 1525 the bishop of London
recruited what he thought was a reliable agent in Antwerp, an
Englishman called Augustine Packington, who promised to buy up all the
copies of Tyndale’s translation of the New Testament that were rolling
off the presses and pouring into England.
The
“agent”—whose real sympathies lay with Tyndale—took the bishop’s money,
bought lots of the offending books, and sent them to the bishop, who
duly burned them in public. Imagine the bishop’s dismay when—as a
contemporary account has it—a new and improved edition of Tyndale’s
Testament began arriving “thick and threefold” in London. Tyndale had
simply pocketed the bishop’s money and used it to finance a fresh
version of his translation.
Faced with
protests from the bishop, Packington used his wits to wriggle out of an
awkward interrogation. “Surely, I bought all that were to be had, but I
perceive that they have printed more since. I see that it will never be
better as long as they have letters and stamps, wherefore you were best
to buy the stamps too, and so you shall be sure.” Realising he had been
outwitted, the bishop merely smiled.
The port of
Antwerp, a power-house of international trade, served for a time as
Tyndale’s safest refuge—but it was also the place where he met his
downfall. In the end, his entrepreneurial friends’ cunning failed to
protect him from the consequences of his own relative innocence.
 | 
 Defending human dignity from tyranny can often mean sacrificing one's life

 |
Tyndale had
secured living quarters in the Antwerp home of an English merchant,
Henry Pointz, who grew intensely protective of his brainy but unworldly
lodger. But not protective enough, as it tragically turned out. A
wealthy, mysterious Englishman named Henry Philips arrived in the port
and rapidly gained Tyndale’s trust, and hence access to the Pointz
household. Returning from a business trip, Pointz quickly came to
suspect that the oily newcomer was a spy. But he failed to prevent his
translator friend walking into a horrible trap. As he emerged from the
Pointz family home; the tall Philips pointed down at the diminutive
wordsmith who was duly marched off to jail. http://louis2j2sheehan.bloggerteam.com
A determined
eurosceptic might argue that Tyndale’s capture and execution was the
first, ghastly example of a pan-European arrest warrant, made possible
by an early version of Europol and the Lisbon treaty. That is true, in
a way: he was arrested after Henry VIII made known his feelings to the
Holy Roman Emperor who was sovereign of the Low Countries.
But Henry’s
motives were more personal than theological. He was infuriated by a
pamphlet which denounced his moves to divorce his first wife, Catherine
of Aragon. Theology was moving in Tyndale’s direction by the time of
his death. England had half-switched to the Protestant cause, and
Thomas Cromwell, the royal adviser, made a respectable stab at saving
his compatriot’s life. However, having recently burned ten members of
the ultra-Protestant Anabaptist movement, the regime of Henry VIII
could hardly present itself as an advocate of religious freedom.
Jailed in
the vast and forbidding fortress of Vilvoorde, Tyndale could easily
have saved his life by agreeing with the Catholic hierarchy that the
Bible was best left in Latin for the clergy to peruse. But he
maintained his refusal in a way that impressed his Flemish jailers. “He
had so preached to them who had him in charge…that they reported of
him, that if he were not a good Christian man, they knew not whom they
might take to be one.”
A hero for
all nations, then? Whether in the land of his birth or the town of his
death, Tyndale buffs are still regrettably thin on the ground, and it
is hard to follow his trail. The atmosphere of medieval Antwerp can
still be dimly apprehended in the foggy, cobbled streets and high
gabled houses near the seafront; but nobody at the local tourist office
has any idea where the “English House” was. As for Vilvoorde, the place
of Tyndale’s death, just a handful of keen locals have worked
passionately to investigate and commemorate the local martyr. One of
them is Wim Willems, a Protestant theology professor who divides his
time between his Flemish homeland and central Africa. http://louis2j2sheehan.bloggerteam.com
“It’s when I
go to Rwanda that Tyndale’s message really comes alive,” he explains.
“I tell my African students to think for themselves, to make own their
own free and informed decisions about what is valid in their native,
traditional cultures and in the cultural values of Europe, including
the humanism that Tyndale personifies.” And in Rwanda, more than in
most parts of Europe, people can readily understand that defending
human dignity from tyranny can often mean sacrificing one’s life.
Perhaps some of China’s dissidents should consider adopting him too.
|